《卡萨布兰卡》是电影《北非谍影》(Casablanca)中的一首经典歌曲,由法国作曲家保罗·塞内维尔和法国作词家阿兰·纳蒂编写。以下是该歌曲的原文及翻译
原文
...And the things you have to do, for a man like me...
There"s no easy way, it"s all double work...
I"m not a smart man, I"m not a man of numbers...
I"ve had my share of bad luck...
But I"ve always had a good heart...
翻译
……对于像我这样的男人来说,要做的都是难事……
没有简单的方法,全都是要付出双倍的努力……
我不是一个聪明人,也不是一个擅长数字的人……
我历经了许多的不幸……但我始终怀有一颗善良的心……
这首歌的歌词表达了一种无论面临多大困难,都要坚守善良本心的主题。

《卡萨布兰卡》的歌词大意如下:
原文:
I"m in love with a woman
She"s been my friend now for ten years
We have so much to say
But there"s no way we can find a way out
Here"s what I"ve tried to do
But there"s no way to change her mind
译文:
我爱上了一个人
她已经做了我十年的朋友
我们有很多话要说
但是我们就是找不到出路
我尽力了,但是没有办法改变她的想法
原文:
I thought about the future together
We could build a life together
But that won"t be possible
Since she has to leave
译文:
我曾幻想过我们一起的未来
我们可以一起建立我们的生活
但是那将不可能
背后的缘由是她必须离开
原文:
She says she loves me
But not in the way I love her
I need to know for sure
Whether my heart is in it with her
译文:
她说她爱我
但不是像我爱你那样
我需要确切知道
我的心是否也在她心中
原文:
We can"t go on like this
I don"t want to be cruel
But I can"t help how I feel
I go crazy over her
译文:
我们不能这样继续下去
我不想残忍
但我无法控制自己的感觉
我对她疯狂
原文:
If you let me stay
I"ll love you more than ever
But if you leave me now
I"ll probably break down and cry
译文:
假设来讲你让我留下
我会比以往任何时候更爱你
但假设来讲你现在离开我
我可能会崩溃并哭泣
原文:
I can"t live without you
You"re my heart"s only home
And I don"t know what I"m going to do
You"re my everything
译文:
没有你我活不下去
你是我心中的唯一家园
我不知道该怎么办
你是我的一切
卡萨布兰卡歌词大意(卡萨布兰卡歌词原文及翻译)此文由小罗编辑,于2026-06-13 08:31:25发布在生活百科栏目,本文地址:卡萨布兰卡歌词大意(卡萨布兰卡歌词原文及翻译)http://www.qquuu.com/detail/show-24-73721.html